• Contenu
  • Menu
  • Recherche
  • Pied de page
Logo de l'institution

Portail du CDR - Lycée Saint-Sauveur à Redon

  • Se connecter
  • Accueil
    • Recherche avancée
    • Périodiques
    • Voir la rubrique recherche
    • Coups de coeur
    • Nouveautés Fictions
    • Nouveautés Documentaires
    • Nouveautés BD Mangas
    • Autre sélection
    • Voir la rubrique nos sélections
    • Règlement du CDI
    • Emprunter des documents
    • Voir la rubrique infos pratiques
  • Accueil
    • Recherche avancée
    • Périodiques
    • Voir la rubrique recherche
    • Coups de coeur
    • Nouveautés Fictions
    • Nouveautés Documentaires
    • Nouveautés BD Mangas
    • Autre sélection
    • Voir la rubrique nos sélections
    • Règlement du CDI
    • Emprunter des documents
    • Voir la rubrique infos pratiques
  • Connexion
  • Ma sélection
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
Choisisser un segment de recherche
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  • Recherche avancée
  • Historique des recherches
  • Aide
  1. Accueil
  2. Les médecins veulent mieux que Google Trad
  • Détail
  • Liste de notices avec vignette et résumé
  • Bibliographie
Les médecins veulent mieux que Google Trad
de Katie Palmer
In Courrier international (Paris. 1990), 1649 (09/06/2022), p.40-41
Dans Stat [presse américaine en ligne], extraits du reportage sur le recours à des traducteurs par les soignants pour l'accès à des soins adaptés aux patients dans les hôpitaux américains : les règles fédérales sur les interprètes ; la question des usages et des risques de Google Traduction en médecine clinique ; les explications de la chercheuse en médecine d'urgence Breena Taira sur les limites des outils technologiques ; les risques liés aux fiches de sortie des services des urgences ; l'objectif de l'étude réalisée par trois chercheuses sur un outil de traduction ; la législation en vigueur ; la question de l'évaluation de l'intérêt de la traduction automatique ; l'inquiétude face aux conséquences de la disparition des interprètes des hôpitaux sur la qualité des soins reçus ; le rôle de l'outil DAX de la société de reconnaissance vocale de Microsoft Nuance Communications ; l'enjeu du développement d'un outil de traduction automatique adapté.
Palmer Katie. « Les médecins veulent mieux que Google Trad » in Courrier international (Paris. 1990), 1649 (09/06/2022), p.40-41.
Article de périodique
Ajouter un avis
TagsAjouter un tag
Ajouter à ma sélection Ajouter à ma sélection

Les médecins veulent mieux que Google Trad

    Dans le périodique : Courrier international (Paris. 1990), n°1649 (09/06/2022)
  • Auteur : Katie Palmer
    • Pages : p.40-41
    • Langues : Français
    • Nature du document : documentaire Genre : article de périodique
    • Résumé :

      Dans Stat [presse américaine en ligne], extraits du reportage sur le recours à des traducteurs par les soignants pour l'accès à des soins adaptés aux patients dans les hôpitaux américains : les règles fédérales sur les interprètes ; la question des usages et des risques de Google Traduction en médecine clinique ; les explications de la chercheuse en médecine d'urgence Breena Taira sur les limites des outils technologiques ; les risques liés aux fiches de sortie des services des urgences ; l'objectif de l'étude réalisée par trois chercheuses sur un outil de traduction ; la législation en vigueur ; la question de l'évaluation de l'intérêt de la traduction automatique ; l'inquiétude face aux conséquences de la disparition des interprètes des hôpitaux sur la qualité des soins reçus ; le rôle de l'outil DAX de la société de reconnaissance vocale de Microsoft Nuance Communications ; l'enjeu du développement d'un outil de traduction automatique adapté.

    • Descripteurs : droit à la santé / Etats-Unis / hôpital / traducteur

Peut-être aimerez-vous

  • Inégalités de santé : n'est-il pas temps d'en venir à des mesures plus contraignantes ?

  • La désertification médicale touche presque toute l'Europe

  • "Comment vais-je faire pour me soigner ?"

  • Le système des inégalités

  • "Améliorer le suivi de santé des enfants et adolescents en danger"

  • La loi Santé mobilise les territoires

  • Atlas des droits de l'homme

  • La médecine saturée

  • L'obligation vaccinale est-elle contraire aux droits du patient ?

  • La santé des plus démunis

  • Idées reçues sur les migrants. 3/6, "Ils viennent en France pour se faire soigner"

  • L'accès à la médecine inégalement réparti dans le monde

  • Santé

  • La santé, business vital

  • Vaccins : une urgence mondiale

Nouvelle recherche
Haut de page

Pied de page

Liste de liens

  • Qwant
  • Google
  • DuckDuckGo

Informations pratiques

Horaires

Lundi : 8h - 17h10
Mardi : 8h à 11h45 - 12h30 à 15h05
Mercredi : 8h à 12h - 12h45 à 16h15
Jeudi : 8h à 11h45 - 12h30 à 17h10
Vendredi : 8h - 16h15

Adresse

16 place Saint-Sauveur 35600 Redon

Contact

mail : cdr@lycee-saint-sauveur-redon.eu

Logos réseaux sociaux

Logos partenaires

Liste de liens

  • Qwant
  • Google
  • DuckDuckGo
  • Mentions légales
  • Catalogue
  • PMB Services
  • Plan du site
  • Contact
  • Site de l'établissement